Дмитрий Бравый "AC/DC. Настоящий рок-н-ролл"

Дмитрий Бравый "AC/DC. Настоящий рок-н-ролл"



Год издания - 2017

Издательство - ЛИК

Язык оригинала - русский

"Long live rock'n'roll"
Ныне покойный Ронни Джеймс Дио.

Больше месяца я буквально жил в этой книге. Труд Дмитрия Бравого вышел весьма увесистым и, бесспорно, заслуживает похвалы. Работа проделана просто колоссальная. Материал для книги собирался долгие годы, а сама подготовка к изданию также стоила немалых трудовых вливаний (впрочем, и финансовых, полагаю, тоже).

AC/DC – коллектив, известный любому рок-меломану в мире. Когда произошло моё первое знакомство с творчеством данной группы, я даже не представляю, но со школы помню изрисованные парты и стены со знакомым логотипом с молнией. Клип «Big Gun» с Арни, одним из кумиров детства, заставил обратить более пристальное внимание на группу, прыгающий гитарист, которой казался неким чудаковатым безумцем, генерирующим электроэнергию. Позже, играя с друзьями по подъездам на гитарах, дурачились, бренча разные шуточные песни, а я пытался в манере Брайана Джонсона их петь, чем вызывал безудержный смех друзей. Чёрт возьми, это было тогда так необычно!

Погрузиться в мир AC/DC через книгу мне было удивительно интересно. Когда вокалистом группы в 2016 г. стал Аксл Роуз, то мой слегка угасший с годами интерес к группе воспылал снова. Да, теперь я знаю, что услышать новый альбом с Роузом останется в разделе «Несбыточные мечты», однако, как говорится, надежда умирает последней. Около 3 лет я следил за новостями о группе, но никакой официальной информации о статусе группы и роли Аксла в будущем не поступало. Её, кстати, нет и до сих пор!

А теперь, собственно, о книге. Как я уже писал выше, работа автором-составителем Дмитрием Бравым проделана впечатляющая. Огромное количество материала, множество баек и приколов (разве может без них обойтись история настоящей рок-группы?), цитат, воспоминаний очевидцев и непосредственных участников тех или иных событий. AC/DC группа своенравная и закрытая, а поэтому рассказы разных персон о ней ценны и интересны. Всегда ли правдивы только? Читая книгу, не мог себя поймать на мысли и о «заговоре масонов». Интересное совпадение: ведущий радиостанции Atlanta Rock 100,5 по имени Джейсон Бейли со ссылкой на надёжный источник сообщил, что именно Аксл Роуз будет заменять Брайана Джонсона в туре 2016 г. Примечательно, что Аксл Роуз после второго замужества его матери официально стал Уильямом Брюсом Бейли. Как сказал бы один лысый трепач: «Совпадение? Не думаю». Ещё можно в копилочку масонов добавить странное совпадение с именами двух вокалистов Iron Maiden. Но это уже слишком масоны круто закрутили! Ведь Брюс – это на самом деле и Пол, а Бейли – это Блэйз. Ладно, шутки шутками, а мы идём дальше.

«Талмуд» в 1000 с небольшим хвостиком страниц я читал для себя по новой, так скажем, технологии: во время чтения я надевал наушники и слушал музыку AC/DC и треки других музыкантов, которых упоминает автор по ходу повествования, для большего погружения в эпоху. Что касается альбомов AC/DC, то я слушал только те, до которых дошла хронология описываемых событий, поэтому большинство из них (особенно ранние) я прослушал по несколько раз. Особое внимание я уделил альбомам «Flick of the Switch» и «Fly on the Wall», с которыми я был практически не знаком. Недооценённые, на мой взгляд, альбомы, хотя с мнениями, приводимыми в книге, я в целом абсолютно согласен. Стоит отметить, что без малого половина книги повествует о ранней истории группы до момента смерти Бона Скотта. Хронологически период с Брайаном Джонсоном значительно дольше, однако материала о нём, как ни странно, меньше. Книга построена как своеобразный диалог, состоящий из цитат тех или иных лиц, разбавленный авторским текстом. Хорошо подобрана структура повествования, рассказывающая о содержании и записи альбомов и песен, а также пояснения по поводу сленговой двусмысленности значений, столь любимых AC/DC. Многое для меня было откровением, а поэтому очень интересно. В общем, читается книга легко, живо. Во второй половине книги, правда, местами чувствует некая «усталость» типа «такого числа концерт в городе Х, столько-то тысяч зрителей, билеты продали за Х минут». Сей факт, видимо, является следствием недостаточного количества колоритного материала о том или ином временном промежутке, а поэтому приходилось вставлять либо сухую статистику, либо цитату Васи Пупкина из группы «Медный таз», на мемуары которого мне, признаться, наплевать. Тем не менее, заметно, что автор по возможности старался сделать книгу живей, интересней и детальней, местами даже чересчур.

А теперь скажу и о недостатках различной степени тяжести, коими мне показались некоторые вещи. Я давно свыкся с мыслью, что орфография и современные книги – вещи зачастую несовместимые. Кроме этого, читая очень много переводной литературы, я часто сталкивался с некачественными переводами. Неоднократно было чувство, что переводчик понятия не имеет о том, что переводит, либо использует Google Translator, а описки, опечатки, ошибки, смысловые искажения стали просто бичом. К моему сожалению, я обнаружил, что ошибки, опечатки, пропуски букв и т.д. и т.п. – беда не только переводной литературы (а с чего я вообще взял, что это только переводная может этим грешить?), но и вполне себе литературы, изначально написанной на великом и могучем.

Нет, книга Дмитрия Бравого не страдает чрезмерно данным недугом, но, тем не менее, он есть. Корректор бы получил выговор и порцию подзатыльников. Так, в начале главы 28 упоминается американская southern rock группа Jackyl. Позже в этой же главе она встречается снова, но на одном листе она названа то Jakyl, то Jackyl. Причём оба варианта написания встречаются в одном абзаце размером в 4 строки! Корректор, ты серьёзно?! Пару раз резало взгляд «ламборджини» из гаража Фила Радда. Окей, вечером сварю себе на ужин «спаджетти». Господа, «ламборГини»! Хотя, теперь в великом и могучем более доступные обывателю «кофе» и «виски» допускаются и в среднем и мужском родах, то чего уж там «ламборгини». Ладно, всё это, как и редкий пропуск букв, и опечатки, лирика!

Более увесистого леща корректор получает от меня за то, что семикратно платиновый альбом AEROSMITH 1989 года назван, мать его, «Plump». Да «Pump» же! Корректор, ау?! Хотя, возможно, это вопрос больше к автору текста, т.к. корректор не обязан знать названия альбомов AEROSMITH. Также вероятно, что «Plump» из того параллельного временного отрезка, где музыканты AEROSMITH, пытаясь вынырнуть из бездны наркотического безумия, в надежде на спасение слушали альбом AC/DC «Highway To HELP».

Также автор, который прекрасно должен ориентироваться в дискографии AC/DC, на одной из страниц в главе 24 каким-то образом относит песню «You Shook Me All Night Long» к альбому «Flick of the Switch», хотя трек, как известно, с диска «Back In Black». Видимо, случайность. Бывает.

И последнее, что я посчитал минусом, так это чрезмерное злоупотребление автором фраз типа «ныне покойный…», «умерший в…». Зачем? Словно мёрли как мухи. Это абсолютно бессмысленные в данном контексте фразы. Ныне покойный Лемми Килмистер, ныне покойный Скотт Вэйленд, ныне покойный Джордж Майкл и т.д. Когда мне попалась фраза вроде «ныне покойный Майкл Джексон», то мне захотелось подобно булгаковскому коту Бегемоту воскликнуть: «Протестую, король бессмертен!» Я, по всей видимости, наивно полагал, что об этом-то уже точно все знают. Увы!

Книга живёт лишь в двух временных промежутках. Первый – это время описываемых событий. Понятное дело, что на момент высказывания авторы всех цитат были живы. Второй промежуток – это время, когда читатель её читает. Но этот промежуток лишь условный, т.к. не имеет привязки к конкретному времени. Книгу могут читать сразу после её выхода, т.е. примерно тогда, когда автор её написал (писал, если не ошибаюсь, полтора года), но также могут читать через 5, 10 и 100 лет, т.е. теоретически содержание книги вечно. Понятное дело, что авторы всех высказываний на момент прочтения в отдалённом будущем будут уже мертвы физически. Кто-то назовёт, может, третий промежуток вроде «момент написания книги автором», но он несостоятелен, т.к. относительно ничтожен, да и сам автор, скажем, через 100 лет будет уже мёртв. Да и за время создания книги её действующие лица могли умереть, либо умерли. Тогда зачем это бессмысленное уточнение? Оно встречается не раз и не два, а кочует из одной главы в другую. И больше всего фразами «ныне покойный», «умерший в…» грешит первая половина книги.

Резюмируя написанное. Дмитрий Бравый проделал основательную и масштабную работу. Для фэнов AC/DC это, пожалуй, будет одним из лучших трудов по истории группы. Давним и преданным поклонникам коллектива понравится на все 100%. Что же касается других читателей, то я бы для первого знакомства с детальной историей группы, скорее всего, рекомендовал нечто менее увесистое, в которой информация о разных периодах содержится в примерно равных пропорциях. Таким образом, читатель, скажем, просто расширяющий познания о группе, избежит обилия излишних деталей, а также присущего пафоса большинства цитируемых о том, что AC/DC – самая великая группа на планете.

Автор: Михаил "Mick82" Ивакин